Today the world not only celebrates St. Valentine, with candy hearts and roses, but courageous, sacrificial love. ❤️
Valentine was a priest who continued to witness and bless Christian marriages at a time when it was forbidden. He believed love was worth defending, marriage was worth protecting, and he ultimately gave his life for that conviction. True love isn’t just a feeling. It’s a choice, faithful and brave. On this Valentine’s Day, let’s thank God for the gift of love, in marriage, in friendship, in family life, and ask for the grace to love with strength and self-gift, not just sentiment. May St. Valentine, pray for all of us.
今天,世界不仅庆祝圣瓦伦丁节,互赠糖果和玫瑰,更颂扬勇敢无畏、无私奉献的爱。❤️
瓦伦丁是一位神父,在婚姻被禁止的年代,他依然坚持见证并祝福基督徒的婚姻。他坚信爱值得捍卫,婚姻值得守护,最终他为此献出了生命。真爱不仅仅是一种感觉,更是一种选择,一种忠贞而勇敢的选择。 在这个情人节,让我们感谢上帝赐予我们爱的礼物——婚姻、友谊、家庭生活,并祈求祂赐予我们力量和奉献,去爱,而不仅仅是感性。愿圣瓦伦丁为我们所有人祈祷。
Hoy el mundo no solo celebra a San Valentín con dulces corazones y rosas, sino también con un amor valiente y sacrificado. ❤️
San Valentín fue un sacerdote que continuó presenciando y bendiciendo matrimonios cristianos en una época en la que estaba prohibido. Creía que el amor valía la pena defenderlo, que el matrimonio valía la pena protegerlo, y finalmente dio su vida por esa convicción. El amor verdadero no es solo un sentimiento. Es una elección fiel y valiente. En este Día de San Valentín, agradezcamos a Dios por el don del amor en el matrimonio, en la amistad, en la vida familiar, y pidamos la gracia de amar con fuerza y entrega, no solo con sentimiento. Que San Valentín ruegue por todos nosotros.